Димчо Дебелянов родился 28 марта 1887 года. Окончил Софийский университет. Писал стихи и прозу. Как поэт испытал влияние французского и русского символизма. В октябре 1912 года Дебелянов был призван на военную службу. Участвовал в Первой Балканской войне против Османской империи.
После войны демобилизовался и устроился чиновником в Верховную Счетную палату. Но чиновная суета быстро надоела поэту. В начале 1916 года, когда Болгария вступила в Первую мировую войну, Дебелянов подал прошение о мобилизации в действующую армию. Его направили на Македонский фронт. Здесь 2 октября 1916 года в бою близ городка Горно Караджово (ныне Сидирокастро, Греция) подпоручик Димчо Дебелянов погиб. В его подсумке товарищи нашли рукопись последних стихотворений – «Убитый» и «Сиротская песня».***
Убитый
Кто убит – уже не враг.
А враги – пока живые.
Захлестнут их волны злые
и опустят в полный мрак.
Этот враг свинцом сражен,
он лежит на поле боя
и глядит с такой тоскою
на высокий небосклон.
Перед ним – моя страна
нежностью согрета южной.
Кровь водицею ненужной
окропила письмена.
Кто такой и где он был?
Кто послал в поход последний?
Он сражен был в день победный –
почему не победил?
Материнская рука,
почернев в печали верной,
с думой о любви безмерной
приласкает ли сынка?
Но смешно грустить в бою,
проклинать судьбу лихую.
Отнимая жизнь другую,
знал ли, что отдаст свою?
Под чужой вставая стяг,
он для нас готовил милость?
Ему это и не снилось.
Кто убит – уже не враг.
Сиротская песня
Когда я не приду с войны,
никто не вспомнит про солдата:
нет матери и нет жены,
ни друга у меня, ни брата.
Не надо плакать и грустить –
живу как сирота в неволе,
но милый Боже, может быть,
дарует смерть на бранном поле.
Уделу своему не рад,
свой клад лелею драгоценный:
я лишь страданием богат
да радостью неразделенной.
Я навсегда уйду во тьму,
каким пришел, таким же нищим,
таким не нужным никому,
как эта песнь над пепелищем.
Молитва
Закрой уста мои рукою,
когда душа блуждать устанет,
опустит крылья надо мною
и, безутешная, восстанет;
закрой рукой и защити мя,
чтобы в страдании жестоком
твое божественное имя
не осквернил бы ненароком.
- Перевел с болгарского Евгений ЛУКИН (Санкт-Петербург), член Союза писателей России, участник боевых действий на Кавказе.
***
Един убит
Той не ни е вече враг -
живите от враговете
бурна ги вълна помете
нейде към отсрещний бряг.
Ето, в хлътналия слог
легнал е спокойно бледен
с примирена скръб загледан
в свода ясен и дълбок.
И по сивата земя,
топлена от ласки южни,
трепкат плахи и ненужни
с кръв напръскани писма.
Кой е той и де е бил?
Чий го зов при нас доведе,
в ден на вихрени победи
да умре непобедил?
Клета майчина ръка,
ти ли го в неволя черна
с думи на любов безмерна
утеши и приласка?
Смешна жал, нелепа жал,
в грохотно, жестоко време!
Не живот ли да отнеме
той живота свой е дал?
И нима под вражи стяг
готвил е за нас пощада? -
Не, той взе що му се пада,
мъртвият не ни е враг!
Сиротна песен
Ако загина на война,
жал никого не ще попари –
изгубих майка, а жена
не найдох, нямам и другари.
Ала сърце ми не скърби –
приневолен живя сирака
и за утеха, може би,
смъртта в победа ще дочака.
Познавам своя път нерад,
богатствата ми са у мене,
че аз съм с горести богат
и с радости несподелени.
Ще си отида от света –
тъй както съм дошъл бездомен,
спокоен като песента,
навяваща ненужен спомен.
Молитва
Сложи ръка на мойте устни,
когато, морна да блуждае,
крила душата ми отпусне
и безутешна възроптае;
сложи ръка и запази ме!
Да не надвие скръб безмерна,
и в гняв, и в горест твойто име
с похулни думи да зачерна!